news center

韩国网络新词折射“2040”不安心理(图)

韩国网络新词折射“2040”不安心理(图)

作者:哈炖  时间:2017-11-13 21:13:39  人气:

                                                 ▲一位大学生正在首尔一所大学的就业信息公告栏前看招聘信息     二九白”(이구백,20多岁青年90%无业)、“三初退”(삼초땡,30岁出头名誉退休)、“冻明太鱼”(동태,冬天名誉退休简称的“冬退”和冻明太鱼同音)   以上是最近在介绍20多岁到40多岁群体不安状况时经常使用的新词这些新词已经在网络和社交网站(SNS)上成为“标准语”   在20多岁人群中,比喻青年失业者的新词很多例如,“玫瑰族”(장미족,长期未就业者简称的“长未”和玫瑰同音)、“青白全”(청백전,青年无业者全盛时期)、“闲人族”(빌빌족,没找到工作、游手好闲的人)、“大五族”(대5족,因未能就业,推迟毕业时间的大学5年级学生)、“三一绝”(삼일절,如果到31岁未能就业就完了,和“三一节”同音)、“行人”(행인,行政实习的简称,指没能找到体面工作的人)、“蚂蚱实习生”(''메뚜기 인턴,未能就业,以实习生身份不断更换岗位的人)等   指代为摆脱无业状况而不断挣扎的20多岁青年的新词也很多例如“托废人”(토폐인,指只准备托业考试的人)、“自动扶梯族”(에스컬레이터족,为就业反复插班入学的人)“听讲流浪族”('강의 노마드족,只听就业相关讲座的人)、“就嫁”(취집,因未能就业而嫁人)等   在三、四十岁人经常使用的新词中,大多含有对“不稳定的未来”的恐惧例如,“三八线”(삼팔선,到了38岁就可能退休)、“五六盗”(오륙도,直到五、六十岁还留在公司就是盗贼,与地名五六岛同音)等最近还出现了将这些人的处境比喻为海鲜的新词例如,“石首鱼”(조기,与提前退休的简称同音)、“明太鱼”(명태,与名誉退休的简称同音)、“黄太鱼”(황태,与荒唐退休的简称同音)、“有籽明太鱼”(알 밴 명태,退休金丰厚的名誉退休)等此外,将不屈服于公司的退休压力、即使降级也坚持到最后的人比喻为“生明太鱼(생태,